在較大的地圖上查看footprints

2018年3月11日 星期日

廣告牌殺人事件

- 岩岩睇完個陣覺得好正, 劇本好多message, 亦好岩套用係香港

- 公義是否應該被情感左右? 生cancer唔駛查案呀? 人地就黎死都仲要逼迫人真係大仆街, 就算有道理都好, 搞鳩有病既人就係唔岩! 抗爭時講粗口真係大仆街, 無論點都好, 講粗口就係唔岩!

- 本身探討「公義是否應該被情感左右」呢個議題係好好, 難為正邪定分界, 我岩岩睇完個陣都好欣賞, 但係諗深一層, 本身好壞既差人Jason Dixon後尾變返好人, 顯得老母被憤怒左右爭d燒死人, 變左聚焦憤怒, 你憤怒幾咁唔好呢爭d燒錯好人.

- 本身明明講緊公義vs情感, 而家扣連憤怒, 咁咪即係講到老母最初既申訴係基於憤怒?  將尋求公義既人歸類成尋求憤怒宣洩, 咁冇野好探討啦, 前面既討論亦冇意思了.  憤怒當然會帶來蒙蔽同仇恨啦, 這message太淺陋.

- 結局差佬+老母呢兩個憤怒得不到抒發既人, 搵渠道宣洩, 私了, 咁又是否公義? 或者「合法途徑是否能彰顯公義」都係套戲另一樣想探討既野, 但係而家實在太focus憤怒, 討論失焦, 冇集中命題, spin走左原本要討論既野

- 畀人掟落街既人放下仇恨, 寬恕差人, 呢個位亦係關於憤怒, 而且又係相當淺陋.

- 睇過一套叫《怒》既日本電影, 裡頭的人的憤怒大部分都莫名其妙. 比較起來, 《廣告牌》改名叫《怒》更貼切

- 睇個陣好疑惑點解差人有時叫dickson有時叫jason, 以為佢畀人恥笑改佢花名叫dickson, 點知上網查先發現原來佢叫Jason Dixon.
Cambridge Dictionary: dick翻譯:陰莖, 陰莖, 人, 笨蛋,傻瓜, 偵探,警探。

- 無法忽視老母那個真的跟師奶一樣的身形

- 不過《廣告牌》依然都係好睇既

沒有留言:

張貼留言